conditions. Yet there is, according to the Qur'an,
nothing in the divine nature, as far as it is known
by the revelation which he has made of Himself through
His prophets and their teachings, which demands, in
any sense, satisfaction; and there is nothing in man's
condition which demands atonement other than repentance,
faith, and good works. These atone and atone fully for
man's sins.
It is true that in some passages, not a few indeed,
it is said that God will atone for man's sins on certain
conditions; but in these passages nothing appears to
be meant by the word 'atone' which is not conveyed by
the word 'forgive' or 'pardon'. When it is said in the
Qur'an that God will atone for the sins of believers,
nothing more is meant than that He will no longer lay
their sins to their charge. He passes them by, and remembers
them no more against the repentant believer who perseveres
in his works of faith.
Thus, though there is a condition on which God forgives
sin, there is no ground of forgiveness, nor is any ground
of forgiveness necessary. God's mercy and justice are
in no sense opposed, and the doctrine of the atonement
is, to the believer in the Qur'an, nothing but foolishness.
Pardon and forgiveness are, therefore, absolutely
of God's free grace. The very act of laying down a condition
on the fulfilment of which God, so to say, agrees to
grant forgiveness is an act of pure condescension. God
has prescribed unto Himself mercy. He deals not with
the sinner as he deserves, but has, of His abundant
mercy, condescended to limit His just claims, and grant
pardon; on His own terms and conditions: yet in doing |